-
- Sunday, March 29, 2009
- الأدب الفلسطيني مُترجماً إلى الألمانية
- Published at:Not Found
ترمي هذه الدراسة الى القاء نظرة على الأدب الفلسطيني الذي نقل الى الألمانية. وتقف أمام المعايير التي يعتمدها الألمان في أثناء الترجمة، والكتاب الذين نقلت نصوصهم؛ روائيين وكتاب قصة قصيرة وشعراء، وتأتي في أثناء ذلك على ذكر أسماء المترجمين ودور النشر، وتُقارن بين ما ترجم من نصوص أدبية فلسطينية وما ترجم من نصوص أدبية اسرائيلية عبرية.
ولم يلجأ الدارس، الاّ نادراً جداً، الى مقارنة النص الأصلي بالمترجم، اذ لا يهدف الى اصدار حكم قِيمَي علىدقة الترجمة أو عدم دقتها، قدر ما يريد أن يبيّن مدى حضور الأدب الفلسطيني في المشهد الأدبي الألماني.
وهذه الورقة هي ثمرة اقامة شهر في مدينة (بون) في (ألمانية) ، على حساب مؤسسة (DAAD). وأتقدم بجزيل الشكر للأستاذ الدكتور ( اشتيفان فيلد) أستاذ الأدب العربي والعلوم الاسلامية في معهد الاستشراق، وذلك لما قدّمه اليّ من خدمة في توفير الكتب التي احتْجتُ اليها.
-