An-Najah National University

nabilalawi

 

 
  • Friday, January 31, 2014
  • “A Once in a Lifetime Experience”: The Practice Placement in Palestine Project (PPP)—A Report”
  • Published at:Journal of Ethnic and Cultural Diversity in Social Work. Volume 23, Issue 1, 2014.
  • The Practice Placement in Palestine Project is the result of collaborative efforts aimed at offering students from Lillehammer University College in Norway practical training in Palestinian refugee camps. The project brought the two cultures into close contact through which an exchange of ideas, cultural values, and educational and social experiences took place. This contact aids in offering students educational opportunities that qualify them in their field of study and better their understanding of Arabic and Islamic culture. This article offers explicit description of the project\'s vision, components, theoretical frames, procedures, successes, and obstacles. The project is unique in its proposals, results, and prospects.
  • Bookmark and Share Email
     
  • Wednesday, January 5, 2011
  • The Development of Higher Education and a Future Vision of Education in Palestine
  • Published at:Conference on the future of Palestine, Krakow, Poland,
  • Abstract
    This paper presents the realities of Palestinian higher education institutions, the circumstances that led to the fragmentations of academic programs and the lack of communication and coordination among Palestinian universities. Such realities led to the unnecessary duplication of programs, to the dispersion of means and efforts and to flooding the local job market with unemployed university graduates who, once fail to find employment inside Palestine, opt for emigrating to neighboring Arab countries. Brain drainage is one of the undesirable consequences of poor planning and the resulting unemployment that intensifies the brain migration problem and threatens the existence of Palestinian people on their land

  • Bookmark and Share Email
     
  • Wednesday, January 5, 2011
  • Translating contracts between English and Arabic: Towards a more pragmatic outcome
  • Published at:Jordan Journal of Modern Languages and Literature, volume 2, No 1, June 2010, pp.1-28
  • Abstract
    This study falls into two parts. The first part aims at demonstrating how pragmatic and functional considerations are important in legal translation. The corpus the researchers relied on consisted of nine translated versions of three authentic contracts. A Real-Estate Contract, a Contract of Lease and an Employment Contract were commissioned to be translated by three professional translators certified by the Palestinian Ministry of Justice asking them to translate these texts the way they would usually deal with legally binding, official documents.
    The second part explores the relevance of Vermeer\'s Skopos theory to the translation of contracts through a small pilot study that compares the work of translation students with a broad, theoretical background and that of a professional translator uninformed about theories of translation. A group of graduate students of translation and applied linguistics and a professional translator were assigned to translate a \"Power of Attorney\" legal
  • Bookmark and Share Email
     
  • Wednesday, January 5, 2011
  • Dehegemonizing the Canon of American Literature for Arab
  • Published at:An-Najah Journal of Humanities, Volume 24, Issue 9, 2010. Pages 2437-2456
  •  
    Abstract
    The sociopolitical realities in the Arab World and their relationship
    with the United States require that Arab professors of American literature
    at Arab Universities revise their syllabi and textbooks so that they do not
    serve the American hegemony on the Arab World. The researcher calls
    for preparing an anthology of American literature that responds to the
    national aspirations of Arab students without compromising quality or
    the inclusiveness of the American canon. The anthology that the
    researcher envisions is that which would include the giants of American
    literature along with a significant representation of ethnicity and gender;
    it would introduce American literature to students in an authentic and
    critical manner that revises the standing canon in favor of reconstructing
    a canon that is more relevant to Arab students in Arab universities and
    that prepares them to be citizens of the world
  • Bookmark and Share Email
     
  • Wednesday, January 5, 2011
  • Intertextuality and Literary Translation,
  • Published at:An-Najah Journal of Humanities, Volume 24, Issue 8, 2010. Pages 2437-2456
  • Abstract
    In our translation programs at Arab universities we devote a lot of time to the teaching of translation theory believing that there are certain rules and theories that if a student masters, s/he will be a better and more competent translator. An awareness of intertextuality undermines the importance of theorizing about translation in favor of boosting translation practices. This paper discusses allusion and the intertextual space in an attempt to highlight the repeated patterns and the tissues of relations that unite all texts. Theorists of intertextuality claim that there is no original text and that there is nothing unsaid before. It is possible, therefore, to deoriginate texts to the zero level, i.e. to find roots for all components of a text in other previous ones. Thus a translator who practices the translation of poetry for several years becomes acquainted with patterns and structures that are repeated in different other texts. Awareness of theoretical materials on the know-how of trans
  • Bookmark and Share Email
     

PROFILE

Nabil M. Alawi
19th Century American Literature
 
Show Full ProfileEnglish CV
 
 
 
Please do not email me if you do not know me
Please do not e-mail me if you do not know me